¿QUÉ ES RADIO AMEBA?

Es un blog dedicado al soundtrack de mi vida, a las canciones que me acompañan en diferentes momentos, que me traen recuerdos, que me inspiran a escribir, que me mueven a pensar, e incluso a veces, a llorar, o simplemente a estar alegre.

Con este blog quiero compartir esas letras, quiero darlas a conocer porque se que en algún lugar, alguien también recuerda esa canción, esa melodía pérdida... y este puede ser un lugar para encontrarla.

Un abrazo.

miércoles, 20 de enero de 2010

EDDIE PALMIERI - Cinturita

Bueno, esto necesita letra. Es una canción para gozarse un fin de semana ya sea en 33 revoluciones como en la version del vídeo...



...O en 45 revoluciones por minuto para bailar más acelerado:



.

RAUL GARCES - Lejos de ti (tango)

Un hermoso tango colombiano del compositor Julio Erazo, interpretado por Raúl Garces y los caballeros del tango.




Hoy que la lluvia entristeciendo esta la noche,
y las nubes en derroche tristemente veo pasar,

Viene a mi mente la que lejos de mi lado,
El cruel destino ha posado solo por verme llorar.

Y a veces pienso que es tal vez mi desventura,
La causa de esta amargura que no puedo soportar,

Quiero estar al lado de ella, para decirle que es bella,
Para decirle que nunca podría dejarla de amar.

Pero estoy lejos de ti, sin saber como estarás,
Si estarás pensando en mi, o no me recordarás.

Solo se que yo te quiero, con una inmensa pasión
Y que mi mas grande anhelo, es que no olvides mi corazón.


.

lunes, 10 de agosto de 2009

SKIP JAMES - Devil got my woman

Está canción la conocí por formar parte del soundtrack de la película del 2001 "Ghost World" (adaptación del cómic que lleva el mismo nombre) protagonizada por Thora Birch (American Beauty) y Scarlett Johanson.

Una hermosa canción, que suena como un lamento:



(La letra podría no coincidir con la versión del vídeo)

You know, I'd rather be the ol' devil
Well, I'd rather be the devil
Then to be that woman' man
You know, rather be the devil
Than to be that woman' man

You know, I'm so sorry
You know, so sorry
That I ever fell in love wit' you-ooo-hoo-oo
Because you know you don't treat me
Baby, like you used ta do-hoo

You know, I laid down last night
You know, I laid down last night
And I thought to take me some rest
But my mind got to rambling
Like a wild geese from the west

You know the woman that I love
The woman that I love
I stol't her from my best friend
But you know he done got lucky
An he done got her back, again

You know, I used to cut your kindleing
You know, I used to cut your kindleing
Baby, then I made you some fire
Then I would tote all your water
Way, way, way, from the bogy brier

You know, my baby she don't drink whiskey
My baby, she don't drink no whiskey
An I know she ain't crazy about wine
Now, it was nothin' but the ol' devil
He done changed my baby's mind

You know, I could be right
You know, I could be right
Then again, I could be wrong
But it was nothin' but the ol' devil
He done got my baby
Now he done gone.

---> Versión en la pelicula:



*I'd rather be the devil, to be that woman's man
I'd rather be the devil, to be that woman's man
Aw, nothin' but the devil, changed my baby's mind
Was nothin' but the devil, changed my baby's mind
I laid down last night, laid down last night
I laid down last night, tried to take my rest
My mind got to ramblin', like a wild geese
From the west, from the west
The woman I love, woman that I loved
Woman I loved, took her from my best friend
But he got lucky, stoled her back again
But he got lucky, stoled her back again

sábado, 8 de agosto de 2009

U2 - New years Day

Encontré está canción una madrugada mientras buscaba no recuerdo que cosa. A penas la oí, tuve la vaga sensación de haberla escuchado mucho tiempo atrás, de echo, estando muy pequeña. Y no sería raro que la recordara, realmente es muy buena y tiene ese toque, esas notas de piano que la hacen especial.

El día de año nuevo tiene una connotación supremamente triste para mi, pero "new years day" me trasmite un sentimiento de melancolía y de ilusión a la vez. Me imagino un día de año nuevo en mi pueblo, un día de calles solitarias y silenciosas, de cemento húmedo, de cielo oscuro, con las manos frias y la esperanza de que "I will be with you agaín"...

La canción es del año 1983 y pertenece al albúm "War" de U2





*
Yeah...
All is quiet on New Year's Day
A world in white gets underway
I want to be with you
Be with you night and day
Nothing changes on New Year's Day
On New Year's Day
I will be with you again
I will be with you again
Under a blood red sky

A crowd has gathered in black and white
Arms entwined, the chosen few
The newspapers says, says
Say it's true it's true...
And we can break through
Though torn in two
We can be one
I...I will begin again
I...I will begin again
Oh...
Maybe the time is right
Oh...maybe tonight...
I will be with you again
I will be with you again

And so we're told this is the golden age
And gold is the reason for the wars we wage
Though I want to be with you
Be with you night and day
Nothing changes
On New Year's Day
On New Year's Day.

*
Todo está tranquilo el Día de Año Nuevo
Un mundo blanco se mueve a escondidas
Y yo quiero estar contigo
Estar contigo de noche y de día
Nada cambia el Día de Año Nuevo
Estaré contigo de nuevo
Estaré contigo de nuevo

Bajo un cielo rojo como la sangre
Se ha reunido una multitud vestida de
blanco y negro
Un brazo entrelazado, los pocos elegidos
Los periódicos dicen, dicen que es verdad,
que es verdad
Y podemos abrirnos paso
Aunque divididos en dos podemos ser uno
Empezaré de nuevo, empezaré de nuevo
Ah y quizás es el momento justo
Ah quizás esta noche
Estaré contigo de nuevo
Estaré contigo de nuevo

Y nos dicen que ésta es la época dorada
Y el oro es la razón de las guerras que
financiamos
Aunque quiero estar contigo
Estar contigo de noche y de día
Nada cambia el Día de Año Nuevo

martes, 17 de marzo de 2009

AMOR JAPONÉS - Akaina Akamoto

Saludos!

Han pasado meses sin publicar nada en este lugar, pero eso no quiere decir que haya desistido de mi idea de compartir esas canciones que forman parte de la banda sonora de mi vida en el vasto espacio intangible, así que he decidido darle continuidad al blog.



Hoy les traigo una antigua y hermosa balada japonesa cuyo origen me ha sido difícil rastrear ya que poca información se encuentra en la red. La canción se encuentra por el nombre de "AMOR JAPONES" y es interpretada por AKAINA AKAMOTO.

Pero como llegué a conocer esta canción?. Bueno, pues porque formaba parte de la "cortina" musical de un programa de radio que se emitía al atardecer y que era muy popular en Cali, especialmente entre los conductores de autobus de esta ciudad, así que en 5 o 6 años de regresar a casa en bus, la canción de fondo se fue quedando en mi memoria.

La busque muchísimo, como siempre ocurre cuando una canción me emociona, sin tener si quiera un nombre con el cual acudir a esa maravillosa herramienta que es el google, pero al fin la conseguí, sin embargo, aun no encuentro un vídeo "original".




En Youtube un usuario que se hace llamar " CoquitoDiaz "publica la que pudiera ser la letra, pero bueno, como yo no se japonés, me queda la duda.

Iubeno cotowua mo kikana-aide
anatani aguet-ta wuatashino jimitsu
shiawuase suguite shiawuase suguite
anatani subetego kaketano dacara
Iubeno cotowua mo kikana-aide

konomama so-ot-to daitete hoshi-i
Iubeno kotowua mo iwuana aide
ama-ette ijiwuaru shitadake nanoyo
shiawuase nanoni namidaga deruno
anatani subetego kaketano dakara
Iubeno cotowua mo iwuana-aide

yasashiku so ot to mitsumettejoshi i
shiawase dakara naundakakowua i
anatani subetego kaketano dakara
Iubenop yo-o-ni mo nakana-aiwua
kon-niamo so ot to aishite hoshii


Dicen por ahí, que "Amor japones" se hizo popular en Colombia por la decada de los 70's cuando hacia parte de la publicidad de un almacén de electrodomesticos.

jueves, 8 de mayo de 2008

GARÚA - Roberto Goyeneche, Astor Piazzolla

* DICCIONARIO DE LUNFARDO

Garúa: Llovizna en forma muy menuda a manera de niebla
Tapera: Casa ruinosa que se cae a pedazos.



Que noche llena de hastío y de frío,
el viento trae un extraño lamento,
parece un pozo de sombras la noche,
y yo en las sombras camino muy lento
Mientras tanto la garúa* se acentúa con sus púas,
en mi corazón.

En esta noche tan fría y tan mía
pensando siempre en lo mismo me abismo
y aunque yo quiera arrancarla,
desecharla y olvidarla
la recuerdo mas...

Garúa!....
solo y triste por la acera
va este corazón transido
con tristeza de tapera*
sintiendo...tu hielo
porque aquella con su olvido
hoy le ha abierto una gotera
Perdido!..
como un duende que en la sombra
mas la busca y más la nombra
Garúa...tristeza
hasta el cielo se ha puesto a llorar!....

Que noche llena de hastío y de frío
no se ve a nadie cruzar por la esquina
sobre la calle la hilera de focos,
lustra el asfalto con luz mortecina
Y yo voy como un descarte, siempre solo
siempre aparte, recordándote...

Las gotas caen en el charco de mi alma
hasta los huesos calados y helado..
Y humillando este tormento
todavía pasa el viento...
empujándome!......

A MEDIA LUZ - Carlos Gardel (?)

No estoy muy segura de que esta versión sea la de Gardel, si no es así me corrigen por favor ;)



Corrientes 3, 4, 8,
segundo piso, ascensor.
No hay porteros ni vecinos.
Adentro, cocktail y amor.
Pisito que puso Maple:
piano, estera y velador,
un telefón que contesta,
una victrola que llora
viejos tangos de mi flor
y un gato de porcelana
pa' que no maulle al amor.

Y todo a media luz,
que es un brujo el amor,
a media luz los besos,
a media luz los dos.
Y todo a media luz
crepúsculo interior.
¡Qué suave terciopelo
la media luz de amor!

Juncal 12, 24
Telefoneá sin temor.
De tarde, té con masitas;
de noche, tango y cantar.
Los domingos, tés danzantes;
los lunes, desolación,
Hay de todo en la casita:
almohadones y divanes;
come en botica, cocó;
alfombras que no hacen ruido
y mesa puesta al amor.

EL ULTIMO CAFÉ - Roberto Goyeneche

* DICCIONARIO DE LUNFARDO:

Garúa: Llovizna leve, a manera de niebla



Llega tu recuerdo en torbellino.
Vuelve en el otoño a atardecer...
Miro la garúa y mientras miro
gira la cuchara de café...

Del último café
que tus labios con frío
pidieron esa vez
con la voz de un suspiro...

Recuerdo tu desdén,
te evoco sin razón,
te escucho sin que estés:
"Lo nuestro terminó",
dijiste en un adiós
de azúcar y de hiel...

Lo mismo que el café,
que el amor, que el olvido,
que el vértigo final
de un rencor sin por qué...
Y allí con tu impiedad,
me vi morir de pie,
medí tu vanidad,
y entonces comprendí mi soledad
sin para qué...
Llovía, y te ofrecí el último café.


miércoles, 23 de abril de 2008

QUIZÁS, QUIZÁS, QUIZÁS - 2 versiones

Sundtrack de la película "In the mood for love"

Ese amor esquivo...ese amor divino.

Canción que forma parte de la banda sonora de la película "IN THE MOOD FOR LOVE" de WONG KAR-WAI. Para mi, una película tremenda que hoy en día sigo sintiendo en las entrañas.

En este vídeo la hermosisima versión de Sarita Montiel




...Y en el audio, la también muy buena versión de Nat King Cole



Siempre que te pregunto
que, cuándo, cómo y dónde
tú siempre me respondes
quizás, quizás, quizás.

Y así pasan los días
y yo, desesperando
y tú, tú contestando
quizás, quizás, quizás.

Estás perdiendo el tiempo
pensando, pensando
por lo que tu más quieras
¿Hasta cuándo? ¿Hasta cuándo?

Y así pasan los días
y yo, desesperando
y tú, tú contestando
quizás, quizás, quizás.

Por lo que más tú quieras
¿Hasta cuándo? ¿Hasta cuándo?

Y así pasan los días
y yo, desesperando
y tú, tú contestando
quizás, quizás, quizás.

viernes, 8 de febrero de 2008

MALENA - HOMERO MANZI

*Diccionario de Lunfardo

Yuyo: Casi cualquier maleza o hierba. Puede referirse también a "arrullo"


Un tango, el sonido viejo, la voz de sombra..."Te siento, Malena, más buena que yo"




Malena canta el tango
como ninguna
y en cada verso pone
su corazón;
a yuyo del suburbio
su voz perfuma,
Malena tiene pena
de bandoneón.

Tal vez allá en la infancia
su voz de alondra
tomo ese tono oscuro
del callejón,
o acaso aquel romance
que solo nombra
cuando se pone triste
con el alcohol.

Malena canta el tango
con voz de sombra,
Malena tiene pena
de bandoneón.

Tu canción
tiene el frío del último encuentro,
tu canción
se hace amarga en la sal del recuerdo.
Yo no se
si tu voz es la flor de una pena,
solo se
que al rumor de tus tangos, Malena,
te siento más buena
mas buena que yo.

Tus ojos son oscuros
como el olvido,
tus labios apretados
como el rencor,
tus manos, dos palomas
que sienten frío,
tus venas tienen sangre
de bandoneón.

Tus tangos son criaturas
abandonadas
que cruzan sobre el barro
del callejón
cuando todas las puertas
están cerradas
y ladran los fantasmas
de la canción.

Malena canta el tango
con voz quebrada;
Malena tiene pena
de bandoneón.